viernes, 15 de diciembre de 2006

Lax 'n' Busto - La meva terra és el mar

Ésta canción me la ha recomendado mi amigo John hace un ratito al leer el post de Sau. Muchísimas gracias, me encanta la canción. No se que tiene lo catalán que todo me gusta!! Un beso enorme :)



Sòc navegant solitari, / Soy navegante solitario,
mariner sense port. / marinero sin puerto.
Mai no he tingut calendari, / Nunca he tenido calendario.
El meu rellotge sòc jo, / mi reloj soy yo,
que no tinc segons / que no tengo segundos
i que allargo les hores. / y alargo las horas.
Tu, vell timó que m'ajudes, / Tu, viejo timón que me ayudas,
la meva adreça sou tu i el vent; / mi dirección sois tú y el viento;
treu-me d'aquesta tempesta, / sácame de esta tempestad,
treu-me que ja no puc més, / sácame que no puedo más,
seguint una estrella potser / siguiendo una estrella tal vez
em vaig perdre el cel. / me perdí el cielo.
Vaig perdre el seny. / Perdí la razón.
Dóna'm força per cridar, / Dame fuerza para gritar,
que no sóc d'aquí, / que no soy de aquí,
tampoc sóc d'allá, / tampoco de allá,
la meva terra és la mar, / mi tierra es la mar,
dóna'm força per cridar, / dame fuerza para gritar,
que jo sóc de mi, / que yo soy de mi,
no sóc de ningú / no soy de nadie
i sempre així será. / y siempre así será.
Vaig néixer sense fronteres, / Yo nací sin fronteras,
no crec en les possessions, / no creo en las posesiones,
doncs penso / entonces pienso
que hi ha massa coses / que hay muchas cosas
que ens separen / que nos separan
i tots som del mateix món, / y todos somos del mismo mundo,
no crec en nacions / no creo en naciones
ni en obligacions. / ni en obligaciones.
Dóna'm força per cridar, / Dame fuerza para gritar,
que no sóc d'quí, / que no soy de aquí,
tampoc sóc d'allá, / tampoco soy de allá,
soc part de l'oceà. / soy parte del océano.
Dóna'm força per cridar, / Dame fuerza para gritar,
que jo sóc de mi, / que yo soy de mi,
no sóc de ningú. / no soy de nadie.
La meva terra és el mar / Mi tierra es el mar
fet d'aigua i sal. / hecho de agua y sal.
Sota l'aigua i sal / Bajo el agua y la sal
ni hi ha peles / no hay pelas
ni banderes / ni banderas
ni nacions / ni naciones
el silenci que m'envolta / el silencio que me envuelve
és la solfa que em fa viure, / es la solfa que me hace vivir,
viure i ser lliure, lliure! / vivir y ser libre, libre!
Dóna'm força per cridar, / Dame fuerza para gritar,
que si l'aigua és amor, / que si el agua es amor,
jo de pedra no sóc, / no de piedra no soy,
mulla'm un altre cop. / mójame otra vez.
Dóna'm força torna'm boig, / Dame fuerza vuelveme loco,
que si l'aigua és amor / que si el agua es amor
jo de pedra no sóc, / yo de piedra no soy,
mulla'm un altre cop / mójame otra vez
dins el cor... / dentro del corazón...
El silenci que m'envolta / El silencio que me envuelve
és la solfa que em fa viure, / es la solfa que me hace vivir,
viure i ser lliure, lliure! / vivir y ser libre, libre!
Dóna'm força per cridar, / Dame fuerza para gritar,
que si l'aigua és amor, / que si el agua es amor,
jo de pedra no sóc, / no de piedra no soy,
mulla'm un altre cop. / mójame otra vez.
Dóna'm força torna'm boig, / Dame fuerza vuelveme loco,
que si l'aigua és amor / que si el agua es amor
jo de pedra no sóc, / yo de piedra no soy,
mulla'm un altre cop / mójame otra vez
dins el cor... / dentro del corazón...

2 comentarios:

John dijo...

Ahora has de poner el Si vens de Ja t'ho diré, grupo menorquin ya disuelto que su cantante Cris Juanico esta experimentando el mundo ecléptico de la musica jejeje.
Realmente es una cancion preciosa, pero de traduccion mas dificil por ser cantada en menorquin :)

Un abrazo.

Anónimo dijo...

preberite celoten blog, kar dober