martes, 31 de julio de 2007

El setè cel

Como dije en mi anterior post, Serrat cantó varios temas en catalán, pero se le olvidó uno que a mi me gusta mucho, "el setè cel". No es suyo, pero a mi me gusta su versión. La canción tiene su historia también, pero dejaré que vuele tu imaginación.

Este tema me lo envió César hará más de dos años, además me recomendó que escuchara algo más de Serrat. Yo conocía las famosas nada más, "Penélope", "Lucía", "Mediterráneo" y poco más. Le hice caso y tengo toda su discografía, bueno, la tenía, porque la he perdido...no importa, puedo hacerme con ella de nuevo cuando quiera.

El sábado me acordé mucho de él mientras disfrutaba del espectáculo de estos dos maestros, Serrat y Sabina, es por eso que ahora quiero dejar aquí este tema que a él tanto le gustaba y a mi también.



Història certa dels set cels. / Historia cierta de los siete cielos.
Set paradisos màgics i encantats. / Siete paraísos mágicos y encantados.
Història certa dels set cels. / Historia cierta de los siete cielos.
Set nius de pau, de glòria i de felicitat. / Siete nidos de paz, gloria y felicidad.

El primer cel és inventat: / El primer cielo está inventado:
el primer gran invent de la terrestritat. / el primer gran invento de la terrestridad.
El segon cel, imaginat / El segundo cielo, imaginado
en una nit d'estiu a la vora del mar. / en una noche de verano a la orilla del mar.

El tercer cel, dins d'un mirall / El tercer cielo, dentro de un espejo
perfila les imatges d'un món ignorat. / perfila las imágenes de un mundo ignorado.
I el quart cel és irreal, / Y el cuarto cielo es irreal,
com un oasi verd en un desert estrany. / como un oasis verde en un desierto extraño.

Del cinquè cel res on se'n sap. / Del quinto cielo nada se sabe.
No hi ha notícies d'aquest cel tan amagat. / No hay noticias de este cielo tan escondido.
I el sisè cel està copiat / Y el sexto cielo está copiado
del cel setè que has engendrat dins del teu cap. / del cielo séptimo que has engendrado dentro de tu cabeza.

No hay comentarios: